분류 전체보기(6)
-
영어만 잘하는 사람은 매력없습니다.
영어를 '잘'하는 것은 1순위가 아니다."나는 이것도 할 줄 알고 이것도 할 줄 알아, 근데 영어도 할 수 있어"가 되었을 때 영어가 의미가 있다. "나는 이것도 못하고 저것도 못하고, 근데 영어는 할 수 있어"가 되면, 큰 매력이 없다. 내가 과거 통번역 아르바이트를 위해 매일 방문하는 회사의 고객사는 전 세계인이 알만한, 누구나 선망하는 대형 IT 회사다. ‘A사'라고 칭하자. A사의 직원 중 한국인이 한 명 있는데, 그의 영어는 참으로 이해하기 어렵다. 영어 문장을 읽어도 도무지 이해가 가지 않는다. 문장을 어디서 끊어 읽어야 할지도 모르겠다. 문장의 동사 자리에 동사가 없다. 문장이 너무 장황하고 긴 것은 기본이고, 그의 문장은 어법에 맞지 않는 구조라, 나는 이메일을 받으면 번역기에 넣..
2024.11.11 -
영어 딕테이션, 영어 듣기의 유리 천장을 부술 수 있는 최고의 방법
나는 영어 듣기가 제일 어렵다. 사람들은 듣기가 제일 쉬운 거 아니냐고 생각하지 모르겠지만, 내 생각은 다르다. 읽기? 모르는 단어가 나오거나 문장이 이해가 안 가면 중간에 다시 돌아가서 읽을 수 있다. 말하기? 세련된 어휘를 쓰지는 못하더라도 다른 단어를 써서 돌려 말하더라도 할 말은 할 수 있다. 쓰기? 유창하지 않더라도 외국인 수준에서 할 수 있는 영어의 할 말을 쓰면 된다. 교정은 AI가 해주거나 맞춤법 검사를 돌리면 좋고. 무엇보다 몇 번이고 수정할 수 있다. 듣기? 지나가면 끝이다. 안 들리는 건 절대 안 들린다. Pardon 하는 것도 한두 번이지 자꾸 써먹기는 상대에게 미안하다. 그래서 나는 듣기가 제일 어렵다. 말은 좀 못해도..글은 좀 못써도듣는 건 100% 알아듣고 싶..
2024.11.09 -
개발자에게 영어가 더 중요한 이유 4가지 (feat. 요즘IT 매거진 기고)
AI가 인간 개발자들을 대체하기 시작했다고들한다. OpenAI의 메인 개발자인 Karpathy가 한 말이다. "가장 핫한 프로그래밍 언어는 영어다." 무슨 의미일까? AI는 프롬프트를 영어로 적을 때 훨씬 뛰어난 답을 내준다. 많은 연구 결과가 이미 있다. 그렇다면,, 이제 개발자들은 코딩만 파고들게 아니라 영어를 해야한다는 의미다. 개발자와 영어의 상관관계에 대한 글을 온라인 매거진에 기고하기 시작했다.며칠전에 그 첫 번째 글이 드디어 발행되었다. 아래는 내가 기고한 칼럼 내용의 도입부이다. 저는 다국적 IT 회사에서 10년 가까이 일하면서 다양한 나라의 개발자와 엔지니어를 만났습니다. 오랜 기간 동안 그들과 협업하는 과정에서 개발자의 영어 구사 능력에 관심을 가지게 되었습니다. 그리고 자연스레..
2024.11.08 -
[테크니컬 커뮤니케이션] 제품 매뉴얼이 Information Product 라고요?
"우리 회사에서 새로운 제품을 출시하려고 하는데, 사용자 가이드를 새롭게 제작하고 싶다."라는 요청을 받았다고 하자. 그러면 이러한 질문들을 기반으로 상대와 논의를 진행해야 한다. "What is the product (어떤 제품인지)?" "Who are the usrs (누가 사용하는건지)? "What does an information concept consist of (제품 개념 설명에는 무슨 내용을 넣어야 하는지)?" 그런데 고객 또는 Product Manager와 이야기할 때마다 그들이 요청하는 결과물의 이름이 바뀐다. '사용자 가이드', '유저 매뉴얼', '제품 사용 설명서', '매뉴얼 콘텐츠', 등 여러 이름으로 불린다. 사용자의 이해를 돕고 가이드하는 콘텐츠의 최종 형태가 무엇이건 이들을..
2024.10.04 -
Write the docs : 기술 문서 관심있는 사람들 모여라
문서라고 하면 다소 딱딱하고 지루한 느낌을 준다. 흥미와 감동과는 상관없이, 배움이나 정보 전달에 목적을 둔 글이 담긴 곳이기 때문이다. 그런 '문서'에 관심있는 사람들이 모이는 글로벌 커뮤니티가 있다. 여러 해외 단체가 있지만 그 중에서도 오늘은 Write the Docs를 소개해본다. Write the docs 는 뭐하는 곳일까?Write the Docs는 "문서"에 관심있는 사람들이 모인 글로벌 커뮤니티이다. 우리가 생각하는 단순히 회사 문서 뿐 아니라 정보를 다루는 모든 직업군들이 이 커뮤니티의 멤버다. 프로그래머, 테크니컬라이터, 개발자, 고객지원, 마케터, 그리고 소프트웨어와 관련된 일을 하는 누구라도 상관없다. 이들은 정기적인 미팅을 통해 정보를 교환하고 문서 작성 트랜드를 논한다. ..
2024.09.30 -
SDL Trados (트라도스)가 무엇이며 왜 쓰는 건가요?
언어를 번역하는 일을 하게 되면, 가장 먼저 받는 질문은 "트라도스 할 줄 아세요?"이다. 본인의 외국어를 활용해서 번역 일감을 찾아본 사람이라면 채용 공고에 Trados 사용 가능자를 찾는다는 문구를 어렵지 않게 발견했을 것이다. Trados (트라도스)란 무엇일까? 언어 번역 작업의 전 과정을 지원하는 포괄적인 컴퓨터 지원 번역(CAT: Computer Aided Translation) 소프트웨어 중 하나이다. 트라도스의 주요 기능을 자세히 살펴보자. 번역 메모리 (Translation Memory): 이 기능은 이전에 번역한 문장을 저장하고, 나중에 동일한 또는 유사한 문장을 번역할 때 재사용할 수 있도록 한다. 이로써 일관성을 유지하고 번역 시간을 단축할 수 있다.용어집 관리 (Terminolo..
2024.05.09